Saturday 9 November 2013

Gnazziu Buttitta in Venexiano

Qualche Veneziano che la traduca come si deve lo troveremo pure immagino, nel frattempo la parte centrale, con le mie limitate facoltá venetolinguistiche (ho vissuto a Venezia un paio d'anni negli anni '70) ed una bella risciacquata in laguna grazie a http://www.venetieventi.it/GVR/ita/gvr/esercizi/ignazio_buttitta.htm:

On povolo
tachelo ai stali
spojalo
stropege la boca,
el xe ancora libaro.

Cavege el laoro
el pasaporto
la tola a onde che el magna,
el leto a onde che el dorme,
el xe ancora sior.

On povolo,
el vien poareto e servo,
quando che i ge roba la lengoa,
bia in dota dai so veci:
el xe perdesto par senpre.